Aspettando Syberia III

Per parlare del nuovissimo episodio annunciato da Microids e previsto per il 2010.

Moderator: Luci

Aspettando Syberia III

Postby Loty Borodine » Sat 3 Sep 2016 23:55

Doppiaggio, aspettative, curiosità … tutto e di più riguardo a Syberia III, in attesa della sua tanto desiderata uscita.

Come ormai tutti sappiamo, con nostro grande dispiacere, non è previsto il doppiaggio in italiano; ma noi (sia che siamo di madrelingua italiana, o comunque grandi fan del doppiaggio in italiano), non ci arrenderemo ad accettare solamente la presenza dei sottotitoli, vero? È già stata avviata una petizione (vedere il topic “Syberia III petizione doppiaggio italiano” di Oscar_Modello XZ2000), e potrete anche vedere che il numero di firme è piuttosto esiguo, quindi diamoci dentro (ricordatevi che se firmate dovete poi verificare la firma, altrimenti non è valida).
Detto questo, il primo post sarà un raggruppamento di discussioni già comparse in un altro topic, spostate qui per riordinare gli argomenti.

P.s. anche se si parlerà di più questioni riguardanti Syberia III, questo topic sarebbe prevalentemente dedicato al doppiaggio.
- Everything I have designed, all that I have invented! Everything! Is for her -
User avatar
Loty Borodine
Automaton
 
Posts: 472
Joined: Wed 1 Jun 2016 01:56
Location: Komkolzgrad

Re: Aspettando Syberia III

Postby Loty Borodine » Sun 4 Sep 2016 00:15

Cominciamo con l’insieme di post “riposizionati”!
Oscar_ModelloXZ2000 Tue 16 Aug 2016 10:34

Del doppiaggio non si sa più molto... e mancano pochi mesi all'uscita... Microids continua a tacere. Secondo me venderebbe di più doppiandolo, dimmi tu se conosci persone che non si stancano a tradurre tutto dal francese o inglese... va bene, si imparano cose nuove, ma dai, esiste doppiaggio migliore di quello italiano? (Va bene, ci sono stati anche obbrobri, ma dimmi, ci sono doppiatori migliori dei nostri?
Sono dell'idea che dovremmo bombardare Microids, Anuman, Sokal su i loro social ufficiali (Fb anche alla pagina di Syberia, Twitter) per chiedere di doppiarlo... perché se non ci pensiamo noi, addio Syberia 3 in Italiano. Ma tutti insieme, uno o due non fanno nulla.

Loty Borodine Wed 17 Aug 2016 02:51

Anche a me piace molto il doppiaggio in italiano … ha quel qualcosa in più. Però è davvero strano che non ci sia … con il successo che ha avuto in Italia avrei scommesso che sarebbe stata tra le prime lingue. Mah … mi ha lasciato senza parole (ho letto che avrà i sottotitoli, ma non so che senso abbia ... io avrei piuttosto preferito sentire il doppiaggio in italiano e leggermi i sottotitoli in russo)
Sono d’accordo con te, ogni tanto vado a dare un’occhiata alla petizione ma il numero è sempre miseramente basso. Bisognerebbe far capire loro che doppiandolo in italiano aumenterebbero le vendite (se lo doppiano in italiano, raddoppiano le vendite … aspetta, questa era pessima :|).
Ma come hai detto tu:
perché se non ci pensiamo noi, addio Syberia 3 in Italiano. Ma tutti insieme, uno o due non fanno nulla.
Altrimenti minaccio di doppiare tutto quanto io (aiuto! Sarebbe un disastro! :lol:)

Oscar_ModelloXZ2000 Wed 17 Aug 2016 10:46

Senza parole... :(
Poi ci sono anche firme non verificate perché non attivano l'account del sito della petizione...
Riusciresti a far tornare il gioco di parole in francese o inglese? :D Basta, perdiamo troppo tempo, bisogna agire! Bisogna cominciare a chiedere ininterrottamente del doppiaggio italiano, a che punto sono, se è in programma e di METTERCELO doppiato dalla Jinglebell Communications, con le vecchie voci!

Loty Borodine Fri 19 Aug 2016 03:01

Quale gioco di parole?
Ah forse intendi questo?
se lo doppiano in italiano, raddoppiano le vendite …

Ehm, si, dunque … in francese si potrebbe scrivere: doublage italien, doubles les ventes ("doppiaggio italiano, doppie vendite"); mentre in inglese ...hmm, è più complicato, perché doppiare è dubbing, e doppio è double ... Italian dubbing, doubled sales.
Diciamo che le due parole hanno un suono abbastanza simile che se detto veloce diventa anche uno scioglilingua.
Era questa frase che volevi, giusto?

Hmm ... la usiamo come slogan?!
... si ... sono d'accordo. Ma, perdona il mio pessimismo cosmico, secondo te quante probabilità abbiamo di riuscita? Non voglio smontare l'entusiasmo, e penso di sperare nel doppiaggio in italiano quanto te (hm, non ci avevo mai pensato prima ma, va bene se ci diamo del tu? Scusa, non sono abituata a parlare) ma, siamo onesti, attualmente qui nel forum non c'è molto movimento e per poter ottenere qualcosa di concreto bisognerebbe essere in parecchi. Vorrei poter fare qualcosa in più ...
... ... beh, ho una certa esperienza nell'inviare valanghe di mail (potrebbe tornarci utile se volessimo insistere fino a convincerli)
Kate Walker con la stessa voce degli altri due capitoli? Siiiiiii, sarebbe fantastico!

Oscar_ModelloXZ2000 Fri 19 Aug 2016 10:52

Già. Hanno un suono simile, ma perde la "magia".
Non lo so, è per incentivare a scrivere a Microids. Se non siamo noi a parlare... Magari loro si aspettano che qualche azienda locale li chiami.... Comunque se vuoi (te lo consiglio vivamente! Anzi ora te lo chiedo anche in ginocchio! :D) bombarda Microids!

Loty Borodine Sat 20 Aug 2016 02:22

Se me ne viene in mente qualcuna di migliore sarai il primo a saperlo.

Uh che bello, non vedo l'ora di iniziare ... quante mail dovrei mandare? Facciamo ... centodiciannove? :smart:
Ma, tu sapresti a chi scrivere? A quale indirizzo intendo … perché a volte le mail che arrivano neanche le guardano (lo so per esperienza)

Oscar_ModelloXZ2000 Sat 20 Aug 2016 10:54

Ok!
Prova sul sito ufficiale di Syberia http://www.syberia.microids.com/EN/, nell'area Contact: http://www.syberia.microids.com/EN/contact , oppure qui http://www.microids.com/EN/contact/, o ancora, sul sito dell'Anuman Interactive: http://www.anuman-interactive.com/en/contact/, o prova con la Jinglebell Communication che si è occupata del doppiaggio dei primi due giochi http://www.jinglebell.com/contacts, vedi contatti in fondo, magari sanno qualcosa... Tentar non nuoce... Sono diversi contatti, magari ci si fa (provo anch'io).

Loty Borodine Sat 20 Aug 2016 01:37

Ottimo, mi sono già messa al lavoro.

Oscar_ModelloXZ2000 Sun 21 Aug 2016 11:28

Perfetto! Inviato tutto?

Loty Borodine Mon 22 Aug 2016 02:10

Attualmente sono a quota 3 su 119 (cosa gli scrivo alla Jinglebell?!? Perché agli altri siti ho scritto "doppiate Syberia III in italiano se no vi rinchiudo tutti" ... scherzo :lol:)

Oscar_ModelloXZ2000 Mon 22 Aug 2016 09:34

Il punto centrale praticamente sarebbe: "Nel 2002 e nel 2004 vi siete occupati della localizzazione e del doppiaggio dei videogiochi Syberia e Syberia 2. A dicembre uscirà il terzo capitolo della serie ed è per questo che vi scrivo: sembra che Microids non avesse in programma di eseguire il doppiaggio italiano; a fine maggio sulla piattaforma Steam è stato reso noto, per mezzo di una tabella, quali edizioni avrebbero avuto il doppiaggio, i molti giocatori che hanno scritto a Microids, l'azienda sviluppatrice, hanno ricevuto come risposta "Al momento alcune lingue non sono in programma, ma la situazione potrebbe cambiare nei prossimi mesi". All'inizio abbiamo pensato si trattasse di una tipica frase di ufficio-marketing, eppure a fine luglio è arrivata la notizia che il gioco sarà doppiato anche in tedesco, inizialmente non previsto. Noi fan speriamo che siano in corso trattative per il doppiaggio italiano, dato che Microids tace ancora su questo punto, non crediamo che non vogliano rendere ufficialmente pubblico il fatto che mancherà il doppiaggio in lingua nostrana. Siamo ormai a fine agosto, i molti fan della serie stanno ancora aspettando, e abbiamo pensato di scrivere a voi, dato che vi siete occupati di doppiare i primi due capitoli, per chiedervi se avete ricevuto notizie da parte di Microids".
La questione è quella, poi per il resto vedi tu (alla cortese attenzione di... / Cordiali saluti ecc...)
A Microids che hai scritto?

Loty BorodineTue 23 Aug 2016 02:15

A grandi linee quello che hai scritto qui … ovviamente adattato per inviarlo ai produttori, non ai doppiatori. E ho scritto in inglese. Poi, a seconda se riceverò notizie o meno, vedrò come impostare le prossime. La parte del

"a fine maggio sulla piattaforma Steam è stato reso noto, per mezzo di una tabella, quali edizioni avrebbero avuto il doppiaggio, i molti giocatori che hanno scritto a Microids, l'azienda sviluppatrice, hanno ricevuto come risposta "Al momento alcune lingue non sono in programma, ma la situazione potrebbe cambiare nei prossimi mesi". All'inizio abbiamo pensato si trattasse di una tipica frase di ufficio-marketing, eppure a fine luglio è arrivata la notizia che il gioco sarà doppiato anche in tedesco, inizialmente non previsto."

non la sapevo, questo significherebbe che anche il doppiaggio in italiano ha una speranza. Poi, anche se il videogioco uscisse senza il doppiaggio, non è da escludere che in seguito venga fatto un aggiornamento (come una patch scaricabile) in italiano.
Quindi, qual’ora Syberia III non uscisse doppiato in italiano, non arrendiamoci! :D

Oscar_ModelloXZ2000 Tue 23 Aug 2016 10:13

Avevo pensato anch'io ad una possibile patch, vedremo.
- Everything I have designed, all that I have invented! Everything! Is for her -
User avatar
Loty Borodine
Automaton
 
Posts: 472
Joined: Wed 1 Jun 2016 01:56
Location: Komkolzgrad

Re: Aspettando Syberia III

Postby Loty Borodine » Sun 4 Sep 2016 00:30

In un secondo momento c'è stata quest'altra discussione.

Loty Borodine Fri 19 Aug 2016 03:01

Stavo ripensando al finale di Syberia 2 … forse i miei dubbi verranno tutti spiegati con il 3, ma … Hans salta in groppa al mammut e se ne va via tranquillo … bello come finale, anche emozionante perché finalmente si raggiunge il tanto anelato obiettivo, il sogno di una vita. Ma … poi? Dove vivrà, come vivrà, incontrerà altre persone (come gli Youkol del villaggio) … ???

E Kate? Cosa farà? Tornerà sulla barca, salperà verso casa (in pratica tutto il percorso al contrario), o dove andrà? Ritornerà nel posto che le è piaciuto di più tra quelli che ha visitato durante il viaggio?
Immagino che nel 3 succederanno cose che vanno oltre ciò che Kate può controllare e decidere (imprevisti, cambi di programma … può succedere di tutto). Solo, mi piacerebbe sapere che intenzioni aveva Kate una volta concluso il suo lungo viaggio.

P.s. se a Kate venisse in mente di tornare a New York, si porterebbe dietro anche Youki? Tipo animale domestico? T’immagini andare a passeggio in giro per le strade di New York con uno Youki al guinzaglio? :D
(ora che ci penso ho un gatto che si chiama Youki … )

Oscar_ModelloXZ2000 Fri 19 Aug 2016 10:52

Forse, altrimenti non avrebbe senso. Ad Hans ormai non importava altro che non coronare il suo sogno... magari si ciberà di erba blu, vivrà in una grotta, e morirà felice... maledetto Hans hai ucciso Oscar! Un padre che aggredisce suo figlio!
E Kate? Cosa farà? Tornerà sulla barca, salperà verso casa (in pratica tutto il percorso al contrario), o dove andrà? Ritornerà nel posto che le è piaciuto di più tra quelli che ha visitato durante il viaggio?
Immagino che nel 3 succederanno cose che vanno oltre ciò che Kate può controllare e decidere (imprevisti, cambi di programma … può succedere di tutto). Solo, mi piacerebbe sapere che intenzioni aveva Kate una volta concluso il suo lungo viaggio.
Sembra che debba fare rientro a New York. Dicono che verrà ritrovata su un'imbarcazione dalla deriva, quindi l'arca, stanca e in fin di vita...
Dello Youki, boh, sarebbe carino rivederlo... ricorda che il poveretto è rimasto bloccato in quella ruota. Spero che Kate abbia avuto la presenza di spirito di liberarlo e portarlo via!

Loty Borodine Sat 20 Aug 2016 02:22

Ritorna a New York … strano. Potrebbe sembrare la soluzione più logica (potrebbe aver pensato “qua non ho più niente da fare, torno a casa”), ma dopo tutto quello che è successo, come si può ritornare alla vita di prima?

Youki è bloccato nella ruota … quale ruo… ah si quella della porta! Ma noooooooooo, deve averlo tirato fuori per forza; un’altra vittima no, non la reggo! Perché non l’abbiamo tirato fuori subito???

Oscar_ModelloXZ2000 Sat 20 Aug 2016 10:54

Effettivamente il suo obiettivo era quello di accompagnare Hans fino alla fine... da quel che ho capito io. Io speravo di rifare tutto il viaggio all'indietro e magari di vederla stabilirsi da qualche parte per poi ripartire con nuove avventure... sai, tipo spin-off!

Loty Borodine Sat 20 Aug 2016 02:22

Ma, stavo pensando …
Oscar (che è il tuo nickname) viene smontato;
Borodine (che è il mio nickname) salta in aria (…......................forse, può darsi, chissà, ma anche no);
Youki (che è il nome che c’è sotto il nostro profilo) ce lo dimentichiamo dentro una ruota.
… ma che tristezza …!!! :tears:
Adesso mi sento di nuovo
"Rotto, disattivato, danneggiato, smembrato!

Oscar_ModelloXZ2000 Sat 20 Aug 2016 10:54

Io non farò più parte di quel gruppo...
Spoiler:

Kate si è portata dietro il cuore di Oscar, non so come, ma se l'è portato dietro... non era rimasto al villaggio??? In ogni caso, quando troverà un corpo adatto, lo resusciterà!


Loty Borodine Sat 20 Aug 2016 01:37

Nel 3??? Sei sicuro? Sarebbe fantastico!!! Syberia senza Oscar non è Syberia.

Oscar_ModelloXZ2000 Sun 21 Aug 2016 11:28

Leggi nella sezione inglese, di Syberia 3. Da qualche parte si trova. Racconta del nuovo gameplay ed ad un certo punto dice: "Kate's wearing Oscar's heart as pendent. If she can find an appropriate body for him, she might bring him back", o qualcosa di simile.

Loty Borodine Mon 22 Aug 2016 02:10

Dai, speriamo … in effetti nel wallpaper di Syberia III (quello che c'è anche sullo sfondo del sito ufficiale) Kate tiene in mano qualcosa, potrebbe essere quello. :) :)

Oscar_ModelloXZ2000 Mon 22 Aug 2016 09:34

Lo è. Io credevo fosse una borraccia... :lol:
MA QUANDO L'HA PRESO IL CUORE? SE NON VERRA' RIVELATO IN SYBERIA 3, LO METTERO' NELLE STRANEZZE!

Loty Borodine Tue 23 Aug 2016 02:15

Io, in un "breve momento" di paranoia, ho anche pensato che fosse una specie di fischietto per richiamare il merula alba :lol:
(Syberia 3 – il ritorno del merula alba ... :unbelieve: ... ah, lo sapevo: alla fine sono impazzita anch'io)
Preparati che fra poco esce il tre e dovremo trovar fuori tutte le nuove stranezze!

Oscar_ModelloXZ2000 Tue 23 Aug 2016 10:13

:lol: "Breve"?
Sì, mi tengo pronto!

Loty Borodine Wed 24 Aug 2016 02:33

Si, breve. Di solito è peggio :lol:
- Everything I have designed, all that I have invented! Everything! Is for her -
User avatar
Loty Borodine
Automaton
 
Posts: 472
Joined: Wed 1 Jun 2016 01:56
Location: Komkolzgrad

Re: Aspettando Syberia III

Postby Loty Borodine » Sun 4 Sep 2016 00:35

E in seguito abbiamo parlato di questo:

Loty Borodine Wed 24 Aug 2016 02:33

Ma, riguardo al doppiaggio ... i sottotitoli in italiano ci sono, ma non il doppiaggio. Che senso ha? :bah: Uno mentre gioca deve star lì a leggere i sottotitoli e intanto sente una lingua che magari nemmeno conosce (risultato: mal di testa assicurato). E poi, anche parlando correntemente un'altra lingua, e quindi comprendendo ogni parola, penso che sarebbe più bello che ognuno potesse sentirlo nella propria madrelingua, vero?
Vorrei solo capire perché, dopo un tale successo in Italia, hanno preso questa decisione. Davvero, proprio non la capisco (e nessuno mi tiri fuori la questione del voler risparmiare, perché quello che spenderebbero nel doppiarlo lo recupererebbero e ci guadagnerebbero pure).

Oscar_ModelloXZ2000 Wed 24 Aug 2016 11:36

Appunto. Speriamo che ci dicano "Il doppiaggio italiano si farà!".
Nessuna risposta?
Jinglebell?

Loty Borodine Thu 25 Aug 2016 03:46

Per il momento niente. Continuiamo a provare, dobbiamo riuscirci.

Oscar_ModelloXZ2000 Thu 25 Aug 2016 09:48

Questo è lo spirito!


E con questo post ho concluso il "riordino". Adesso parlate voi :lol:
- Everything I have designed, all that I have invented! Everything! Is for her -
User avatar
Loty Borodine
Automaton
 
Posts: 472
Joined: Wed 1 Jun 2016 01:56
Location: Komkolzgrad

Re: Aspettando Syberia III

Postby Loty Borodine » Sun 4 Sep 2016 02:05

... no, parlo ancora io :lol:


A proposito, le mail come vanno? Hai ricevuto risposta? Hai continuato a bombardare?

Le mail vanno bene.
Non ho ricevuto risposta.
Continuo a bombardare.
E rifaccio a te la stessa domanda che mi hai fatto.

AGGIORNAMENTO 05/09/16
Rettifica: ho ricevuto una risposta da Jinglebell. A grandi linee ecco cosa mi hanno detto: per il momento non hanno ricevuto l'incarico di doppiare Syberia III, ma stanno indagando a riguardo (direi che questa è un'ottima notizia). Suggeriscono a noi di contattare Microids per chiedere che il gioco venga localizzato (ce ne stiamo già occupando) e che a loro volta faranno il possibile per localizzarlo.

Il doppiaggio in italiano ancora non è previsto, ma non tutto è perduto! :D
- Everything I have designed, all that I have invented! Everything! Is for her -
User avatar
Loty Borodine
Automaton
 
Posts: 472
Joined: Wed 1 Jun 2016 01:56
Location: Komkolzgrad

Re: Aspettando Syberia III

Postby Oscar_ModelloXZ2000 » Mon 5 Sep 2016 07:21

Loty Borodine wrote:... no, parlo ancora io :lol:


A proposito, le mail come vanno? Hai ricevuto risposta? Hai continuato a bombardare?

Le mail vanno bene.
Non ho ricevuto risposta.
Continuo a bombardare.
E rifaccio a te la stessa domanda che mi hai fatto.

AGGIORNAMENTO 05/09/16
Rettifica: ho ricevuto una risposta da Jinglebell. A grandi linee ecco cosa mi hanno detto: per il momento non hanno ricevuto l'incarico di doppiare Syberia III, ma stanno indagando a riguardo (direi che questa è un'ottima notizia). Suggeriscono a noi di contattare Microids per chiedere che il gioco venga localizzato (ce ne stiamo già occupando) e che a loro volta faranno il possibile per localizzarlo.

Il doppiaggio in italiano ancora non è previsto, ma non tutto è perduto! :D


Ah bene, bene.
Non ho ricevuto ancora risposte, neanche da Jinglebell (magari è finita in spam, a volte capita). L'importante è che stiano indagando al riguardo.
Non tutto è perduto, hai ragione... diamoci da fare!
Oscar_ModelloXZ2000
Automaton
 
Posts: 353
Joined: Sat 30 Jul 2016 09:57

Re: Aspettando Syberia III

Postby Loty Borodine » Tue 6 Sep 2016 00:17

Altro aggiornamento.
Seconda risposta da Jinglebell (avevo inviato due mail a due indirizzi diversi).
Questa volta ho ricevuto risposta dal CEO, che è stato decisamente più laconico e diretto. Mi ha semplicemente detto che la Microids ha deciso di non doppiarlo e che avrà i sottotitoli.

Questo già si sapeva, tra l'altro è proprio il motivo per cui è stata avviata una petizione, per cui ne stiamo discutendo qui, per cui stiamo inviando mail a destra e a manca ... e per cui io ho quasi consumato la tastiera a forza di scrivere mail ( :lol: scherzo). Comunque, apprezzo che mi abbiano risposto; vuol dire che noi "comuni mortali fan" non siamo completamente ignorati.
... comuni e mortali non sono proprio i termini con cui ci definirei, però siamo fan :D :D

P.s. forse dovrei firmarmi con un nome/cognome italiano quando scrivo le mail ... qualcuno mi dia un nome italiano!!!


Forza! Lo vogliamo o no Syberia III doppiato in italiano?
- Everything I have designed, all that I have invented! Everything! Is for her -
User avatar
Loty Borodine
Automaton
 
Posts: 472
Joined: Wed 1 Jun 2016 01:56
Location: Komkolzgrad

Re: Aspettando Syberia III

Postby Oscar_ModelloXZ2000 » Wed 7 Sep 2016 07:57

Loty Borodine wrote:Altro aggiornamento.
Seconda risposta da Jinglebell (avevo inviato due mail a due indirizzi diversi).
Questa volta ho ricevuto risposta dal CEO, che è stato decisamente più laconico e diretto. Mi ha semplicemente detto che la Microids ha deciso di non doppiarlo e che avrà i sottotitoli.

Questo già si sapeva, tra l'altro è proprio il motivo per cui è stata avviata una petizione, per cui ne stiamo discutendo qui, per cui stiamo inviando mail a destra e a manca ... e per cui io ho quasi consumato la tastiera a forza di scrivere mail ( :lol: scherzo). Comunque, apprezzo che mi abbiano risposto; vuol dire che noi "comuni mortali fan" non siamo completamente ignorati.
... comuni e mortali non sono proprio i termini con cui ci definirei, però siamo fan :D :D

P.s. forse dovrei firmarmi con un nome/cognome italiano quando scrivo le mail ... qualcuno mi dia un nome italiano!!!


Forza! Lo vogliamo o no Syberia III doppiato in italiano?

L'unica è Microids... se si degnasse di rispondere.
Sì, almeno Jinglebell ci ha risposto e lo apprezziamo molto. Vediamo come fare... spediamo altre mail...
Come nome e cognome italiano proporrei Sergio Borodini :lol:
Oscar_ModelloXZ2000
Automaton
 
Posts: 353
Joined: Sat 30 Jul 2016 09:57

Re: Aspettando Syberia III

Postby Loty Borodine » Thu 8 Sep 2016 00:21

L'unica è Microids... se si degnasse di rispondere.

Non è che magari finiamo direttamente in spam?

Come nome e cognome italiano proporrei Sergio Borodini :lol:

:lol: :lol: :lol:
Beh, di sicuro è più italiano di "Lotjula Lauda". Vado all'anagrafe a cambiarmi nome!
Però potrebbero notare la coincidenza ... hmm ... naaaaa, non se ne accorgeranno :D
- Everything I have designed, all that I have invented! Everything! Is for her -
User avatar
Loty Borodine
Automaton
 
Posts: 472
Joined: Wed 1 Jun 2016 01:56
Location: Komkolzgrad

Re: Aspettando Syberia III

Postby Oscar_ModelloXZ2000 » Thu 20 Apr 2017 16:51

LO DOPPIANO IN SPAGNOLO!! ARGHH!!! PATCH CON DOPPIAGGIO ITALIANO!!!
Oscar_ModelloXZ2000
Automaton
 
Posts: 353
Joined: Sat 30 Jul 2016 09:57

Re: Aspettando Syberia III

Postby Loty Borodine » Fri 21 Apr 2017 13:17

Vedi il lato positivo: le patch-doppiaggio non sono un'utopia! L'hanno fatto in spagnolo, lo faranno in italiano :D
- Everything I have designed, all that I have invented! Everything! Is for her -
User avatar
Loty Borodine
Automaton
 
Posts: 472
Joined: Wed 1 Jun 2016 01:56
Location: Komkolzgrad

Re: E' arrivato Syberia III!

Postby Oscar_ModelloXZ2000 » Fri 21 Apr 2017 16:40

Speriamo...
Oscar_ModelloXZ2000
Automaton
 
Posts: 353
Joined: Sat 30 Jul 2016 09:57

Re: Aspettando Syberia III

Postby Oscar_ModelloXZ2000 » Fri 28 Apr 2017 15:56

Oscar_ModelloXZ2000
Automaton
 
Posts: 353
Joined: Sat 30 Jul 2016 09:57


Return to IT - Syberia III

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests

cron